23 травня 2017 року, Верховна Рада ухвалила закон про мовні квоти на українському ТБ. Ним передбачено, що україномовний контент в ефірі загальнонаціональних каналів має становити 75% тривалості передач протягом доби, а в ефірі регіональних телеканалів – 60% часу. Які ще новвоведення передбачає закон, в ефірі “5 каналу” розповів експерт Центру міжнародного захисту прав людини НаУКМА Олексій Курінний.
Експерт розповів: “Основні новації проекту закону про українські квоти на телебаченні (порівняно з першим читанням – 5.UA) такі, що комітет врахував побажання громадськості. Українською мовою будуть дублюватися телепередачі в записі (не в прямому ефірі – 5.UA). Якраз коли є час на дублювання, це буде здійснюватися. Передбачається, що мова ведучих буде українська. При цьому репліки гостей будуть будь-якою мовою, розуміємо – російською, а вже при відтворенні даної передачі у запису, вона вже вся має бути дубльована українською мовою”.
Він додав: “Але при цьому введено норму, що за творчим, художнім засобом ведучого, якщо цього вимагає момент, то окремі репліки можуть бути і не державною мовою”. При цьому Курінний сказав, що громадськість передбачає, що це може посилити мовну шизофренію, тому що ведучі можуть мотивувати, що окремі з гостей не розуміють українську мову чи так зручніше, і це ставить під загрозу навіть україномовність ведучих.
Курінний також додав, що законопроект не такий оптимістичний, як його “піарять і анонсують”.