«Заповіт» Тараса Шевченка став книжкою, що найбільше перекладали з української, та увійшла у п’ятірку книжок світу за кількістю перекладів. Про це йдеться на сайті освітньої платформи Preply.
Дослідники склали перелік зі 195 країн і знайшли інформацію про книжки, що найбільше перекладали у кожній з них. До уваги взяли дані з найбільшого у світі бібліотечного онлайн-каталогу WorldCat і авторитетні джерела інформації. Не брали до уваги релігійні тексти та книжки, що переклали на менше, ніж 5 мов світу.
До списку десяти книжок світу за кількістю перекладів увійшли:
- «Маленький принц» Антуана де Сент-Екзюпері (понад 380 перекладів) − Франція;
- «Пригоди Піноккіо» Карло Коллоді (понад 300 перекладів) − Італія;
- «Пригоди Аліси в Країні див» Льюїса Керрола (понад 175 перекладів) − Англія;
- «Казки» Ганса Крістіана Андерсена (понад 160 перекладів) − Данія;
- «Заповіт» Тараса Шевченка (понад 150 перекладів) − Україна;
- «Вигадливий ідальго Дон Кіхот з Ла Манчі» Мігеля де Сервантеса (понад 140 перекладів) − Іспанія;
- «Шлях до щастя» Лафаєт Рон Хаббард (понад 112 перекладів) − США;
- «Пригоди Тінтіна» Жоржа Проспера Ремі (понад 93 переклади) − Бельгія;
- «Трагедія людини» Імре Мадаха (понад 90 перекладів) − Угорщина;
- «Алхімік» Пауло Коельйо (понад 80 перекладів) − Бразилія;
Рейтинг за континентами:
- «Маленький принц» Антуана де Сент-Екзюпері (382 переклади) − Європа;
- «Шлях до щастя» Лафаєта Рона Хаббарда (112 перекладів) − Північна Америка;
- «Алхімік» Пауло Коельйо (понад 80 перекладів) − Південна Америка;
- «Революція у вертикальному положенні, або Чому люди ходять вертикально» Нґуґі ва Тіонґо
(понад 60 перекладів) − Африка; - «Автобіографія йога Парамаханси Йогананди» (понад 50 перекладів) − Азія;
- «Тернові птахи Колін МакКалло» (понад 20 перекладів) − Океанія.